iriya_ufo’s blog

Curiosity was simply the first derivative of knowledge.

The World of GOLDEN EGGS

こんなの見つけた〜.めっちゃ面白いや〜.
まぁ,まずはこちらを見てみよう.

これ外国のアニメ番組を吹替えたものだと思ったんだけど,違うんだね.
詳細はこちら.
http://ja.wikipedia.org/wiki/The_World_of_GOLDEN_EGGS

すごいのは英語字幕があるってことだよね.それにアメリカっぽい雰囲気がよく出てるし.(iriyaは外国には行ったことがありません.雰囲気で判断しております.:-))

で,アニメの良さ云々はこのくらいでおいといて英語の勉強です.
上で紹介したアニメのシーンの中から使えそうな表現を抜き出してみました.

  • Why don't you ask someone?
  • 「先輩に聞いてみたらいいんちゃう?」
  • Not a bra! A supporter for my pectoralis major muscle.
  • 「ブラじゃないぃ! 大胸筋矯正サポーターだよぅ.」


勉強が必要なのは一番上の表現くらいかなぁ.

---「物を使い果たすという表現」---

人が,「物」を使い果たすという形です.物がなくなるとき,英語では「人が使ってしまう」という風に表現します.この形は多いです.
日本語で「物が無くなる」と話す時は,「物」が主語になる場合が多そうです.
牛乳が切れたわ (日本語っぽい) ⇔ 私達は牛乳を切らしたわ (英語っぽい)
ね.ちょっと変な感じでしょ.この使いかたが普通なんだって.
でも一応 run out は主語が人でも物でもどちらもOKだそうです.

それと,このセンテンスはなかなかよく出来てて,まず「プロテインある?」と聞いて「自分の(プロテイン)はもうないんだ.」と言っています.この2回目のプロテインを表すのに own を使用しているのもいいですね.

  • 英語では同じ物の繰り返しは違う言い回しに!

これは鉄則ね.


えっと,あと残りの2つはまるまる覚えてしまおう.特に3つめ.もう"大胸筋"って簡単に英語で言えるね.:-)